Hä? „Words & Websites?“ Schreibe ich deine Websitetexte? Erstelle ich deine Website?

Webdesign von Paul Jackson: Seine Website dafür auf vier Geräte dargestellt

Damit diese Website möglichst fokussiert wirkt und nicht in einen Bauchladen versinkt, konzentriere ich mich hier auf englische Übersetzungen von Texten, die auf Websites veröffentlicht werden. Auch englische Übersetzungen von gesamten Websites.

Da liegt bei mir zurzeit die Nachfrage.

Aber ich halte die Ohren offen und lasse mich gerne von zukünftigen Kund*innen und Interessent*innen steuern. Werden vermehrt auch angrenzende Dienste benötigt, biete ich auch sie in Zukunft an. Beispiele dafür wären SEO-Übersetzungen (suchmaschinenoptimierte Übersetzungen), Website-Lokalisierung, Hilfe beim Einrichten mehrsprachiger Websites, Websites erstellen bzw. pflegen oder verwalten, englische Korrektur und Ähnliches. Fragen kostet nichts!

Davon abgesehen wird die Übersetzungsbranche oft totgesagt. Auch von mir. Maschinelles Übersetzen und künstliche Intelligenz machen der Branche zu schaffen.

Nachtrag: Die Nachfrage für Übersetzungen von Menschen ist tatsächlich so gut wie tot. Deswegen konzentriere ich mich vielmehr wieder ans Webdesign.

Bei der Auswahl des Namens dieser Website wollte ich mich daher nicht zu eng eingrenzen, vor allem in einer verrottenden, aussterbenden Branche. Würde sie „Paulchens Übersetzungen“ oder so was heißen, hätte ich Probleme, falls ich in Zukunft keine Übersetzungen mehr anbiete. Mit dem Namen Words & Websites decke ich die meisten erdenkbaren Geschäftsfelder, ohne hoffentlich weder zu vage noch zu spezifisch zu sein.

Aus ähnlichen Gründen wollte ich mir keinen deutschen Namen auswählen, falls eine zukünftige Zielgruppe sich außerhalb der deutschsprachigen Länder befinden sollte.

Zuletzt aktualisiert am 05.07.2023 von Paul Jackson.

Zurück zur FAQ-Übersicht